<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Pubblicita&#8217;, tagline e traduzioni</title>
	<link>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html</link>
	<description>SEO Blog</description>
	<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 13:50:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.3</generator>

	<item>
		<title>Di: maxpiz</title>
		<link>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-150</link>
		<dc:creator>maxpiz</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jun 2006 13:48:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-150</guid>
		<description>in pratica ITALIA=&gt;GIGI</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>in pratica ITALIA=>GIGI</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: maxpiz</title>
		<link>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-149</link>
		<dc:creator>maxpiz</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jun 2006 13:46:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-149</guid>
		<description>secondo me si sono fatti influenzare dalla cremeria... C'è GIGI?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Italia=Gelato=GIGI</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>secondo me si sono fatti influenzare dalla cremeria&#8230; C&#8217;è GIGI?</p>
<p>Italia=Gelato=GIGI</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tweety</title>
		<link>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-148</link>
		<dc:creator>Tweety</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jun 2006 06:15:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-148</guid>
		<description>Ammazza che battaglia!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bordin vs Taglia :D&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Chi l'avrà vinta? Una lotta all'ultimo slogan ;)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-- M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ammazza che battaglia!</p>
<p>Bordin vs Taglia <img src='http://blog.tagliaerbe.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Chi l&#8217;avrà vinta? Una lotta all&#8217;ultimo slogan <img src='http://blog.tagliaerbe.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>&#8211; M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Il_Bordin</title>
		<link>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-147</link>
		<dc:creator>Il_Bordin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jun 2006 20:27:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-147</guid>
		<description>Una bella teoria, ma impossibile. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tutti gli italiani a Zurigo si chiamano o Pasquale o Salvatore.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Quindi sarebbe un "Devo dirlo a Lello" oppure "Devo dirlo a Totò".&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;:D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una bella teoria, ma impossibile. </p>
<p>Tutti gli italiani a Zurigo si chiamano o Pasquale o Salvatore.</p>
<p>Quindi sarebbe un &#8220;Devo dirlo a Lello&#8221; oppure &#8220;Devo dirlo a Totò&#8221;.</p>
<p> <img src='http://blog.tagliaerbe.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tagliaerbe</title>
		<link>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-146</link>
		<dc:creator>Tagliaerbe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jun 2006 20:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-146</guid>
		<description>La fai troppo semplice :-)&lt;br/&gt;Ora ti dico il mio punto di vista.&lt;br/&gt;Se guardi l'attuale slogan "Non sono mica scemo", pare sia presente sul sito italiano (http://www.mediamarkt.ch/i/werbung/index.cfm), francese (http://www.mediamarkt.ch/f/werbung/index.cfm - "Parce que je ne suis pas fou") e tedesco (http://www.mediamarkt.ch/d/werbung/index.cfm - "Ich bin doch nich blod"); pertanto in tutte le 3 principali lingue svizzere (tedesco, francese, italiano), il messaggio è lo stesso. E forse lo era anche nella precedente campagna. Se è così, in tedesco era probabilmente una roba tipo "devo dirlo a franz", in francese un "devo dirlo a louis"... e in italiano? il buon pubblicitario svizzero-tedesco, che decide per TUTTA la Svizzera, avrà guardato il suo collega (sottoposto) italiano (emigrato a Zurigo), e gli avrà detto:"ti chiami Gigi, vero?" Il resto lo hai capito :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La fai troppo semplice <img src='http://blog.tagliaerbe.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> <br />Ora ti dico il mio punto di vista.<br />Se guardi l&#8217;attuale slogan &#8220;Non sono mica scemo&#8221;, pare sia presente sul sito italiano (http://www.mediamarkt.ch/i/werbung/index.cfm), francese (http://www.mediamarkt.ch/f/werbung/index.cfm - &#8220;Parce que je ne suis pas fou&#8221;) e tedesco (http://www.mediamarkt.ch/d/werbung/index.cfm - &#8220;Ich bin doch nich blod&#8221;); pertanto in tutte le 3 principali lingue svizzere (tedesco, francese, italiano), il messaggio è lo stesso. E forse lo era anche nella precedente campagna. Se è così, in tedesco era probabilmente una roba tipo &#8220;devo dirlo a franz&#8221;, in francese un &#8220;devo dirlo a louis&#8221;&#8230; e in italiano? il buon pubblicitario svizzero-tedesco, che decide per TUTTA la Svizzera, avrà guardato il suo collega (sottoposto) italiano (emigrato a Zurigo), e gli avrà detto:&#8221;ti chiami Gigi, vero?&#8221; Il resto lo hai capito <img src='http://blog.tagliaerbe.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Il_Bordin</title>
		<link>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-145</link>
		<dc:creator>Il_Bordin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jun 2006 19:36:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.tagliaerbe.com/2006/06/pubblicita-tagline-e-traduzioni.html#comment-145</guid>
		<description>"Devo dirlo a Gigi" è invero geniale. E' così stupida che ha spinto tutti a parlarne, per riderne insieme.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il pubblicitario reo dell'atroce slogan quindi ci ha messo via tutti, e ride a sua volta di noi. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Per la cronaca per me si chiama Luigi, detto Gigi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ciao zoci</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Devo dirlo a Gigi&#8221; è invero geniale. E&#8217; così stupida che ha spinto tutti a parlarne, per riderne insieme.</p>
<p>Il pubblicitario reo dell&#8217;atroce slogan quindi ci ha messo via tutti, e ride a sua volta di noi. </p>
<p>Per la cronaca per me si chiama Luigi, detto Gigi.</p>
<p>Ciao zoci</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
